Welcome!

求人

☆★【在宅】医薬品関連の日英・英日フリーランス翻訳者/クロスチェッカー募集★☆

投稿者 : ulatus

更新日: 1年以上 609 アクセス

★医薬・治験翻訳の経験をお持ちの在宅(フリーランス)翻訳者 募集中!★

論文、治験文書、新薬申請書類など、医薬品に関わる様々な文書の日本語英訳、もしくは英語和訳、また翻訳のチェック。
★Trados等の翻訳支援ツールを扱うことのできる方優遇★

弊社では、世界的に有名な医薬品メーカーからの翻訳業務の引き合いが拡大しています。あらゆるタイプの文書の翻訳依頼が持ち込まれますが、弊社にとって実績の薄い分野や、登録翻訳者数の少ない分野もあります。どの分野においても対応力を伸ばしていくことが求められており、医薬翻訳の実績を持つ翻訳者の方々に、ぜひ力を貸していただきたいと募集に踏み切りました。

・弊社の案件に積極的に協力してくれる方
・製薬会社で社内翻訳業務のご経験がある方
・医薬品関連文書の用語に慣れている方
・Trados等の翻訳支援ツールを扱うことのできる方
・3年以上の翻訳経験
・翻訳資格をお持ちの方(TOEIC、ほんやく検定など)
上記同等の経験をお持ちの方なら是非ご応募ください!

【出来高制】
1単語/文字につき日英翻訳 約5円、英日翻訳 約6円、日英翻訳チェック1.4円~、英日翻訳チェック2.8円~
<例:英日翻訳で10000単語の案件の場合>
6円×10000単語=60,000円
まずはご希望レートをお聞かせください。トライアル審査を経て、登録の段階で各翻訳者の方のトライアルでのスコアやご経験に合わせた料金をこちらから提示させていただきます。

【応募方法】
下記フォーム(英語サイト)よりご応募いただきますと書類選考の上、翻訳トライアル(無償)に 進んで頂きます。

https://www.ulatus.com/translator-application-form.htm

ご応募お待ちしております。
担当:仙台

【クリムゾンインタラクティブについて】
弊社は約40,000名以上の顧客を抱えており、14万以上の書類から多数の言語サービスを提供。日本でトップの業績を残しており、現在業界をリードする翻訳会社の一つとして数えられております。
NY・インドオフィス、又、日本法人を東京・御茶ノ水に構え、2008年より老舗の教育学術出版社である丸善株式会社と業務提携をスタート。学術界に太いパイプを築き、盤石の体制を整えてまいりました。本社内に、専門分野別に分かれた80名余の校正者が在籍しており、社内において英語原稿のレビューや校正を行なっています。翻訳作業の中に、自社リソースを使ったネイティブチェックを何度も加える工程を確立しており、それゆえ品質の高さには定評をいただいております。
• 2010年にThe elite RED Herring GlobalやAsia Awards 2010を受賞。
• 2012年には私どもの品質へのこだわりが認められ、World Quality Commitment (WQC) ☆★【在宅】医薬品関連の日英・英日フリーランス翻訳者/クロスチェッカー募集★☆


Awardで金賞 を獲得いたしました。
• 2013年、グーグルとFICCI(Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry) により開催されたIndia SME Heroes Challengeにて最優秀賞を受賞しました。
•2014年、アメリカ・テキサス州に本部を置くthe World Confederation of Businesses (WORLDCOB) が、毎年国際ビジネス競争力などに秀でた企業を称えて贈られる “BIZZ 2014” を、ビジネス競争力と品質管理能力の分野において受賞しました。(アラブ首長国連邦アブダビにて開催)

ユレイタスは、クリムゾンインタラクティブの 翻訳サービスブランドです。国際品質認証ISO 9001:2008に加え、国際情報セキュリティー認証ISO/IEC 27001:2013も取得しています。




この記事へのお問い合わせ・コメントフォーム

情報の書き込みはネチケットを守ってご利用下さい。

*個人情報を流出させたりプライバシーを侵害したりした場合、名誉毀損罪など犯罪の他民事訴訟にも訴えられる事があります。

コメント: